ألا قل لهم قول عبد نصوح * وحق النصيحة أن تستمع
Dadles esta palabra de un siervo que quiere aconsejarles
Y este consejo merece ser escuchado
متى علم الناس فى ديننا * بأن الغنا سنة تتبع?
¿Desde cuándo sabe la gente que en nuestra religión
la canción es una Sunnah que debe ser seguida?
وأن يأكل المرء أكل الحما * ر ويرقص فى الجمع حتى يقع?
¿Que el hombre tiene que comer como un burro
y bailar en grupo hasta caer aturdido?
وقالوا: سكرنا بحب الإله * وما أسكر القوم إلا القصع
Y dicen: estamos ebrios de amor por Allah
Pero en realidad es la guarnición de los platos que les embriaga
كذاك البهائم إن أشبعت * يرقصها ريها والشبع
Como el ganado cuando se harta
y la saciedad les hace bailar, y su sed apagan
ويسكره الناى, ثم الغنا * ويس لو تليت ما انصدع
Sólo la flauta y los cantares les embriagan
Si Ya-Sin fuera recitado, sus corazones insensibles vagan
فيا للعقول, ويا للنهى ** ألا منكر منكم للبدع
¡O dotados de razón e intelecto!
¿No hay nadie que condene estas innovaciones?
تهان مساجدنا بالسما * ع وتكرم عن مثل ذاك البيع
nuestras mezquitas son degradadas con estas canciones
Mientras que por respeto a sus sinagogas, los judíos no permiten practicarlas.
Citado por ibn Qayyim rahimahu Allah » Ighathatu -l-Lahfan 1/231 ,él no lo atribuye a nadie, seguramente es de él.
copiado de dawud69sahih.wordpress.com
Imam Muhammad Ibn Abi Bakr Ibn Qayyim al-jawziya
http://3ilm.char3i.over-blog.com/article-ils-pretendent-etre-ivres-de-l-amour-d-allah-115819814.html
Traducido al castellano por Umm Amina