viernes, 17 de octubre de 2025

A cada esposa, su vivienda independiente

 


A cada esposa, su vivienda independiente

Pregunta: Algunos difunden fatwas respecto al significado de la palabra «hujurat» (الحجرات — aposentos) y dicen que su sentido es el de una habitación (ghurfa — الغرفة), y lo han traducido así al francés.

De ello concluyen que las esposas deben aceptar vivir en una misma casa (dâr — دار), y que a cada una le corresponde una habitación (dentro de esa casa).

¿Cuál es el significado correcto?


Respuesta de Muhammad Ibn 'Omar Ibn Salim Bazmul:

No, esa interpretación es errónea.

El término «hujrah» (الحجرة) significa una vivienda (bayt — البيت) independiente.

‘A’isha -que Allah esté complacido con ella- tenía su hujrah, es decir, su propia casa, y Hafsa -que Allah esté complacido con ella- también tenía su casa independiente.

Por lo tanto, es derecho de la esposa tener una vivienda independiente, no compartida con las demás coesposas.

Los sabios de conocimiento han escrito extensamente sobre este asunto.

Excepto en el caso de que la costumbre establecida (‘urf) sea otra, o si la esposa acepta voluntariamente compartir la vivienda.


Traducción: https://t.me/elconocimientolegislado

Texto en castellano: https://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2025/10/a-cada-esposa-su-vivienda-independiente.html


سؤال : يتناقل البعض فتوى في معنى الحجرات و أن معناها الغرف و ترجمه إلى الفرنسية و فهموا أن على الزوجات أن يقبلن السكنى في دار واحدة لكل واحدة منهن غرفتها

فما هو الفهم الصحيح ؟
الجواب : لا. هذا الفهم خطأ فالحجرة بمعنى البيت المستقل

فكان لعائشة رصي الله عنها حجرتها = بيتها

وكان لحفصة رضي الله عنها بيتها = حجرتها وهكذا
وللزوجة الحق في ببت مستقل لا يشاركها فيه زوجة اخرى . واهل العلم نصوا على ذلك
الا اذا جرى العرف بان لها غرفة او رضيت هي بهذا . والله الموفق

Cheikh Mohammad Ibn 'Omar Ibn Sâlim Bâzmoul - الشيخ محمد بن عمر بن سالم بازمول

No hay comentarios:

Publicar un comentario