Interlocutor: Se puede, por ejemplo, recurrir a algunos versículos debido a la experiencia de algunas personas de conocimiento (para hacer salir al jinn), por ejemplo, Sheij al-Islam Ibn Taymiyya o Ibn Al Qayyim a veces recitaban sobre el poseído en particular el versículo:
Sheij al Albani: Sí, no hay nada de malo en ello, no hay nada malo en ello.
Traducido al francés por Abdoullaah Abu Edem
Tomado de: http://cheikhalalbani.com/est-il-possible-que-nous-nous-referions-a-certains-versets-en-raison-de-lexperience-de-certains-gens-de-science-pour-faire-sortir-le-djinn/
Traducido l castellano por Umm Amina
Texto en castellano: https://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2017/08/se-puede-recurrir-algunos-versiculos-en.html
(Traducción aproximada del versículo)
{¿Acaso pensasteis que os habíamos creado únicamente como...}
S23:V115
Esto afectaba bastante al poseído cuando se le recitaba en la oreja, ¿se puede recurrir a versículos como este?Sheij al Albani: Sí, no hay nada de malo en ello, no hay nada malo en ello.
Traducido al francés por Abdoullaah Abu Edem
Tomado de: http://cheikhalalbani.com/est-il-possible-que-nous-nous-referions-a-certains-versets-en-raison-de-lexperience-de-certains-gens-de-science-pour-faire-sortir-le-djinn/
Traducido l castellano por Umm Amina
Texto en castellano: https://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2017/08/se-puede-recurrir-algunos-versiculos-en.html
السائل : هل يمكن أن نشير مثلا لبعض الآيات نتيجة التجربة من أهل العلم مثلا شيخ الإسلام ابن تيمية كان أحيانا يقرأ على المصروع يقول أنها أو ابن القيم بالذات يقول أن آية (( أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا )) تأثر كثيرا في أذن المصروع هل يمكن أن نشير إلى مثل هذه الآية؟
الشيخ : ما في مانع ما في مانع