Esta es una pregunta planteada a nuestro noble Sheij Hasan Ibn AbdalWahhab ibn Marzouq Albanna - que Allah le preserve:
¿Cuáles son las mejores traducciones de los significados del Libro de Allah تبارك وتعالى en idioma francés e inglés?
Respuesta:
بسم الله و الصلاة و السلام على رسول الله - صلى الله عليه وسلم
Todo lo que tengo que decir sobre este asunto es que debes volverte a la exégesis (aquí se refiere a la traducción de los significados de los versículos del Noble Qur'an) realizada por el complejo del Rey Fahd - que Allah le conceda misericordia - para la impresión del Noble Qur'an en Medina.
Esta es una traducción fiel, ellos han identificado y corregido los errores en relación con la creencia, el Manhaj y los atributos de Allah interpretados en contradicción con la creencia de Ahl Sunnah (wa al Jama'a).
Y si algo les ha pasado por alto entonces dínoslo con el fin de que podamos transmitírselo y así ellos se apresuren a modificarlo conforme a la creencia de ahlu assunnah (wa al Jam'a).
والله المستعان
أحسن الله إليكم جزاكم الله خيرا حفظكم الله
Fuente en árabe
Sheij Hassan Ibn Abdel Wahab Al Banna - الشيخ حسن بن عبدالوهاب البنا
Tomado de: http://www.3ilmchar3i.net/2017/03/les-meilleures-traductions-des-sens-du-livre-d-allah-en-francais-et-en-anglais.html
Texto en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2017/04/las-mejores-traducciones-de-los.html
Traducido al castellano por Umm Amina
¿Cuáles son las mejores traducciones de los significados del Libro de Allah تبارك وتعالى en idioma francés e inglés?
Respuesta:
بسم الله و الصلاة و السلام على رسول الله - صلى الله عليه وسلم
Todo lo que tengo que decir sobre este asunto es que debes volverte a la exégesis (aquí se refiere a la traducción de los significados de los versículos del Noble Qur'an) realizada por el complejo del Rey Fahd - que Allah le conceda misericordia - para la impresión del Noble Qur'an en Medina.
Esta es una traducción fiel, ellos han identificado y corregido los errores en relación con la creencia, el Manhaj y los atributos de Allah interpretados en contradicción con la creencia de Ahl Sunnah (wa al Jama'a).
Y si algo les ha pasado por alto entonces dínoslo con el fin de que podamos transmitírselo y así ellos se apresuren a modificarlo conforme a la creencia de ahlu assunnah (wa al Jam'a).
والله المستعان
أحسن الله إليكم جزاكم الله خيرا حفظكم الله
سم الله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن اتبع هداه، أما بعد؛
فهذا سؤال نوجِّهه إلى سماحة شيخنا الوالد حسن بن عبد الوهاب بن مرزوق البنا -حفظه الله تعالى
عن أفضل ترجمة لمعان كتاب الله -تبارك وتعالى- إلى اللغة الفرنسية واللغة الإنجليزية؟
بسم الله والصلاة والسلام على رسول الله –صلى الله عليه وسلم
ليس لي كلام أقوله في هذا الأمر إلا أنك ترجع إلى تفاسير مطبعة الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة، فهذه ترجمة منضبطة، وهم قد لاحظوا الأخطاء التي فيها أو الكلام في العقيدة، والمنهج، وصفات الله المخالف لعقيدة أهل السنة وجعلوا فيها الصواب، وإن كان فاتهم شيء، قل لنا عليه عشان ننبّههم، وهم يسارعون إلى تغييره إلى عقيدة أهل السنة، والله المستعان
أحسن الله إليكم جزاكم الله خيرا حفظكم الله
أحسن الله إليكم جزاكم الله خيرا حفظكم الله
Fuente en árabe
Sheij Hassan Ibn Abdel Wahab Al Banna - الشيخ حسن بن عبدالوهاب البنا
Tomado de: http://www.3ilmchar3i.net/2017/03/les-meilleures-traductions-des-sens-du-livre-d-allah-en-francais-et-en-anglais.html
Texto en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2017/04/las-mejores-traducciones-de-los.html
Traducido al castellano por Umm Amina